Arbeitskreis "Krankenhaus- & Praxishygiene" der AWMF
Working Group "Hygiene in Hospital & Practice" of AWMF

 

Sprach- und Begriffsabhängigkeit der Interpretation
wissenschaftlicher Aussagen

Zur Sprach- und Begriffsabhängigkeit hinsichtlich der Sicherheit einer wissenschaftlichen Aussage haben H.-P. Beck-Bornholdt und H.-H.Dubben bei der Internationalen Tagung anläßlich des 100. Jahrestags der Entdeckung der Röntgenstrahlen 1995 in Würzburg einen aufschlussreichen Test durchgeführt. Die Teilnehmer wurden gebeten, 20 verschiedene Formulierungen dahingegehend zu beurteilen, wie sicher sich der Autor in seiner Aussage "Therapie A ist effektiver als Therapie B" ist, und sie entsprechend zu sortieren. Die größte Differenz bestand in der Einordnung des Begiffs "evident":

Die Aussage "Therapie A ist effektiver als Therapie B" ist
sicher       spekulativ
Muttersprache Englisch G O P C M R Q B H K S I N D T F J A L E
Muttersprache nicht Englisch C G O P K R M Q B H S N I F D T A L E J
65 Teilnehmer, davon 25 mit Englisch als Muttersprache.
Farbig markiert die Aussagen mit den größten Differenzen hinsichtlich der Einordnung.

Aussage A: It is not inconceivable that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage B: The present results indicate that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage C: The present results prove that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage D: Possibly therapy A is more effective than therapy B.
Aussage E: It has become popular to assume that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage F: Therapy A could be more effective than therapy B.
Aussage G: Beyond any doubt therapy A is more effective than therapy B.
Aussage H: The present results support the hypothesis that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage I: Probably therapy A is more effective than therapy B.
Aussage J: Others have suggested that therapy A could be more effective than therapy B.
Aussage K Evidently therapy A is more effective than therapy B.
Aussage L: It can be speculated that therapy A could be more effective than therapy B.
Aussage M: Therapy A was more effective than therapy B.
Aussage N: We have strong feeling that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage O: Therapy A is more effective than therapy B.
Aussage P: It has been proven that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage Q: In the present study therapy A was more effective than therapy B.
Aussage R: The present results show that therapy A is more effective than therapy B.
Aussage S: The present results show that therapy A is probably more effective than therapy B.
Aussage T: The present results are not in contradiction to the hypothesis that therapy A is more effective than therapy B.

Die Tabelle gibt die durchschnittliche Platzierung der einzelnen Aussagen wieder. Die inter-individuellen Unterschiede waren nach Angaben der Autoren z.T. sehr viel größer, insbesondere bei den Teilnehmern, deren Muttersprache nicht Englisch ist.


⇒ Zurück
HTML-Code optimiert: 24.01.2011